그러므로 오 사람이여, 당신이 누구든지 당신이 판단할 때 변명할 수 없습니다. 심판하는 너희도 그렇게 하라.
이런 일을 행하는 자에게 하나님의 심판이 진리대로 되는 줄 우리가 잘 아노라
이런 일을 행하는 자를 심판하는 사람아, 그런 일을 행함으로 하나님의 심판을 피할 줄로 생각하느냐?
혹 네가 하나님의 인자하심이 너를 인도하여 회개하게 하심을 알지 못하여 그의 인자하심과 오래 참음의 풍성함을 멸시하느냐
오직 네 고집과 회개치 아니한 마음을 따라 진노의 날 곧 하나님의 심판이 나타나는 그 날에 진노를 네게 쌓는도다
누가 각자의 행위에 따라 상을 주실 것인가? 알고:
참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생이요
오직 당을 지어 진리를 거역하고 불의에 순종하는 자들에게는 진노와 진노를 내리시리라
악을 행하는 모든 사람의 영혼에 대한 환난과 곤고; 첫째는 유대인이요 또한 헬라인이요
그러나 선을 행하는 각 사람에게는 영광과 존귀와 평강이 있을지어다 첫째는 유대인에게요 또한 헬라인에게요
하느님에게는 사람을 외모로 취하지 않으시기 때문입니다.
로마서 2:1-11geuleomeulo o salam-iyeo, dangsin-i nugudeunji dangsin-i pandanhal ttae byeonmyeonghal su eobs-seubnida. simpanhaneun neohuido geuleohge hala.
ileon il-eul haenghaneun ja-ege hananim-ui simpan-i jinlidaelo doeneun jul uliga jal anola
ileon il-eul haenghaneun jaleul simpanhaneun salam-a, geuleon il-eul haengham-eulo hananim-ui simpan-eul pihal jullo saeng-gaghaneunya?
hog nega hananim-ui injahasim-i neoleul indohayeo hoegaehage hasim-eul alji moshayeo geuui injahasimgwa olae cham-eum-ui pungseongham-eul myeolsihaneunya
ojig ne gojibgwa hoegaechi anihan ma-eum-eul ttala jinnoui nal god hananim-ui simpan-i natananeun geu nal-e jinnoleul nege ssahneundoda
nuga gagjaui haeng-wie ttala sang-eul jusil geos-inga? algo:
chamgo seon-eul haenghayeo yeong-gwang-gwa jongwiwa sseogji aniham-eul guhaneun ja-egeneun yeongsaeng-iyo
ojig dang-eul jieo jinlileul geoyeoghago bul-uie sunjonghaneun jadeul-egeneun jinnowa jinnoleul naelisilila
ag-eul haenghaneun modeun salam-ui yeonghon-e daehan hwannangwa gongo; cheosjjaeneun yudaein-iyo ttohan hellain-iyo
geuleona seon-eul haenghaneun gag salam-egeneun yeong-gwang-gwa jongwiwa pyeong-gang-i iss-euljieoda cheosjjaeneun yudaein-egeyo ttohan hellain-egeyo
haneunim-egeneun salam-eul oemolo chwihaji anh-eusigi ttaemun-ibnida.
lomaseo 2:1-11